更新时间:2023-04-15 09:59:33作者:未知
齐侯问晏子说:“忠臣是怎样侍奉他们的君主的?”晏子回答说:“君主有灾难的时候不为他而死,君主出逃不为他送行。”
齐侯说:“我分地封赏给他,分赏爵位让他尊贵,但是君主有灾难他不为之而死,君主出逃他不去送,能说是忠诚吗?”晏子回答说:“臣子进言而被采用,君主会终身没有灾难,臣子为什么要死呢?臣子进谏而被听从了,君主终身不会出逃,臣子为什么要送呢?假如所说的话不被采用,君主有难而为他去死,这是胡乱地死;进谏却不被听从,君主出逃而去送他,这是假装欺骗。所以,忠臣能让君主采纳良言,而不能与君主共同陷入灾难。”
晏子上朝,坐着旧车,驾着劣马,齐景公看见了,说:“嘻,你的俸禄少吗?为什么你的马车这样不堪?”晏子回答说:“靠着君主的赏赐,我能够保有三族,在国内交游的费用都能够产生。我能够穿得暖吃得饱,旧车劣马,用它们来侍奉我,对于我来说就已经足够了。”
晏子出去了,齐景公派梁丘据送给他四匹马拉的大车,(晏子)三次退回不接受,齐景公不高兴了,立即召来晏子,晏子到了,齐景公说:“你如果不接受的话,那么我也不坐车了。” 晏子回答说:“大王派我担任管理文武百官的官职,我节省衣服饮食的供养,来做齐国百姓的表率,但还是怕太奢侈糜费而不顾自己的行为。
现在有四匹马拉的大车,(假如)大王坐在上面,我也坐在上面(的话),(那么)那些没有正确的行为准则,让他们的衣食变得奢侈,而不顾他们的行为的百姓,我就没有办法禁止他们了。”于是推辞不接受。
晏子对齐侯问
--------------------------------------------------------------------------------
左传
(传二十·八)齐侯至自田,晏子侍于遄台,子犹驰而造焉。公曰:「唯据与我和夫!」晏子对曰:「据亦同也,焉得为和?」公曰:「和与同异乎?」对曰:「异。和如羹焉,水、火、醯、醢、盐、梅,以烹鱼肉,燀之以薪,宰夫和之,齐之以味,济其不及,以泄其过。君子食之,以平其心。君臣亦然。君所谓可而有否焉,臣献其否以成其可;君所谓否而有可焉,臣献其可以去其否,是以政平而不干,民无争心。故《诗》曰:『亦有和羹,既戒既平。鬷嘏无言,时靡有争。』先王之济五味、和五声也,以平其心,成其政也。声亦如味,一气,二体,三类,四物,五声,六律,七音,八风,九歌,以相成也;清浊、小大,短长、疾徐,哀乐、刚柔,迟速、高下,出入、周疏,以相济也。君子听之,以平其心。心平,德和。故《诗》曰:『德音不瑕』。今据不然。君所谓可,据亦曰可;君所谓否,据亦曰否。若以水济水,谁能食之?若琴瑟之专壹,谁能听之?同之不可也如是。」
(传二十·八)饮酒乐。公曰:「古而无死,其乐若何!」晏子对曰:「古而无死,则古之乐也,君何得焉?昔爽鸠氏始居此地,季荝因之,有逢伯陵因之,蒲姑氏因之,而后大公因之。古若无死,爽鸠氏之乐,非君所愿也。」
(传二十·九)郑子产有疾,谓子大叔曰:「我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉;水懦弱,民狎而玩之,则多死焉,故宽难。」疾数月而卒。大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻之泽。大叔悔之,曰:「吾早从夫子,不及此。」兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之,盗少止。仲尼曰:「善哉!政宽则民慢,慢则纠之以猛。猛则民残,残则施之以宽。宽以济猛,猛以济宽,政是以和。《诗》曰:『民亦劳止,汔可小康;惠此中国,以绥四方』,施之以宽也。『毋从诡随,以谨无良;式遏寇虐,惨不畏明』,纠之以猛也。『柔远能迩,以定我王』,平之以和也。又曰:『不竞不絿,不刚不柔,布政优优,百禄是遒』,和之至也。」及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:「古之遗爱也。」
出自:《说苑·政理》原文如下:齐侯问于晏子曰:“为政何患?”对曰:“患善恶之不分.”公曰:“何以察之?”对曰:“审择左右,左右善,则百僚各得其所宜而善恶分.”孔子闻之曰:“此言也信矣,善言进,则不善无由入矣;不进善言,则善无由入矣.译文如下:齐侯问晏子说:“我处理政治有什么不好之处?”晏子回答说:“不好在善举和恶行没有分清楚.”齐侯说:“认真细心选择左右的臣子,臣子是善良的,那么百姓得到他们所要的,善恶就会分明了.”孔子听到了说:“这句话是可信的,进谏忠直的言语,那么不是忠言的就没有理由进谏了;不进谏忠言,那么善言就没有理由被进谏了.”。